tag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post485524140536841523..comments2024-03-28T15:48:11.151-04:00Comments on The Philosopher's Stone: PICKY PICKY PICKYRobert Paul Wolffhttp://www.blogger.com/profile/11970360952872431856noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-52653369134254707922016-07-06T21:14:57.657-04:002016-07-06T21:14:57.657-04:00According to an online dictionary (the first answe...According to an online dictionary (the first answer from Google), a priori can either be an adverb or an adjective. I imagine that a posteriori also can be an adverb or an adjective. <br /><br />http://www.thefreedictionary.com/a+prioris. wallersteinhttps://www.blogger.com/profile/17448905469871566228noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-11435785600109280462016-07-06T17:04:59.502-04:002016-07-06T17:04:59.502-04:00Prof Wolff,
Right, and adverbs can also modify ad...Prof Wolff,<br /><br />Right, and adverbs can also modify adjectives, in this case analytic and synthetic.<br /><br />Or am I missing something of Kant's meaning? Something from the German perhaps?Mikeyhttps://www.blogger.com/profile/07610889125624540885noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-85713028842552376022016-07-06T13:45:12.900-04:002016-07-06T13:45:12.900-04:00It can lead to real confusion if one does not simp...It can lead to real confusion if one does not simply hear the revised and corrected sense in one's head. What is at stake is actually something very deep, on which my book is based, but that would take too long to explain with two fingers. :)<br />Robert Paul Wolffhttps://www.blogger.com/profile/11970360952872431856noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-80397761524569685192016-07-06T13:26:43.670-04:002016-07-06T13:26:43.670-04:00Does this grammatical error on Kemp Smith's pa...Does this grammatical error on Kemp Smith's part lead to genuine misunderstanding? If a priori and a posteriori modify the manner in which a judgment is made, I'm not sure transforming them into adjectives seriously distorts Kant's thought. I'm probably wrong about this, but I was curious.Jonnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-65088502404444691402016-07-06T13:13:38.010-04:002016-07-06T13:13:38.010-04:00Mikey, look at what you just wrote. Analytic or s...Mikey, look at what you just wrote. Analytic or synthetic things can be so a priori or a posteriori. A priori and a posteriori modify the verb to be, which in this case, really means to be known. Judgments are analytic or synthetic. They are known a priori or a posteriori. They are adverbs!Robert Paul Wolffhttps://www.blogger.com/profile/11970360952872431856noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-67079945090595493502016-07-06T13:02:02.864-04:002016-07-06T13:02:02.864-04:00For my own amusement, I tracked down (via a mix of...For my own amusement, I tracked down (via a mix of Amazon and Google Books) some 14 books published since 1999 which are commentaries, analyses, or introductions to the CPR . I then e-skimmed to see which translation was used as the baseline in each book. Many authors of course said that they tweaked their chosen translation when appropriate. <br /><br />Six used the Kemp Smith translation.<br /><br />Four used the Guyer-Wood Cambridge translation. <br /><br />Two used the Pluhar translation.<br /><br />Two didn't choose a particular translation. (One of these is Bird, The Revolutionary Kant).<br /><br />So there doesn't seem to be a strong consensus out there.wallyverrhttps://www.blogger.com/profile/18358344785499490511noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-29854672355042696422016-07-06T12:59:08.201-04:002016-07-06T12:59:08.201-04:00Prof Wolff,
I was under the impression that a pri...Prof Wolff,<br /><br />I was under the impression that <i>a priori</i> and <i>a posteriori</i> modified analytic and synthetic, not judgments. Since analytic and synthetic are adjectives, "<i>a priori</i> <b>synthetic</b> judgements", for example should be OK. <br /><br />To rephrase, I seem to recall that judgements can be analytic or synthetic. Analytic or synthetic things(?) can be so <i>a priori</i> or <i>a posteriori</i>.<br /><br />MikeyMikeyhttps://www.blogger.com/profile/07610889125624540885noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-66911243042508551582016-07-06T12:31:34.484-04:002016-07-06T12:31:34.484-04:00Mueller/Weigelt: "Transcendental logic, on th...Mueller/Weigelt: "Transcendental logic, on the contrary, has before it the manifold of a priori sensibility, supplied by transcendental aesthetic...". So, no....Acastoshttps://www.blogger.com/profile/02396103259765857115noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-45819178149879269792016-07-06T12:03:12.135-04:002016-07-06T12:03:12.135-04:00The Penguin edition, which is a version of the old...The Penguin edition, which is a version of the old Müller translation by Marcus Weigelt - is quite good. Better than Guyer or Pluhar I think. Guyer tries to be very literal. I'd rather have a more fully English-ed translation, and keep a copy of the original to hand. An English translation that's nearly word-for-word with the German is no use to me. Might as well just have the German.<br /><br />The best thing about the Kemp-Smith edition is the elegant way it presents the differences between the A and B versions of the text.mesnenorhttps://www.blogger.com/profile/10813095598060277786noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5687347459208158501.post-31632036697890987942016-07-06T10:44:59.472-04:002016-07-06T10:44:59.472-04:00Guyer/Wood: "Transcendental logic, on the con...Guyer/Wood: "Transcendental logic, on the contrary, has a manifold of sensibility that lies before it a priori, which the transcendental aesthetic has offered to it,..."<br /><br />Kemp Smith even messes up "Dagegen", which doesn't mean "on the other hand", but "on the contrary".<br /><br />Hope you change your mind about Kemp Smith's being "the only good translation".Acastoshttps://www.blogger.com/profile/02396103259765857115noreply@blogger.com